中国の文明開化
最近、中国では「文明」という文字をよく見る。
<空港のタクシー乗り場で見た「文明」の看板>
よくわからないけど、「行列を守りましょう」とか、
「文明的な都市は文明的な人から」とかいう意味と推測。
最初に見たときは「文明」という言葉に苦笑したけど、
中国語の「文明」には「礼儀正しい」みたいな意味もあるらしい。
あるいは英語では文明を「Civilization」というが、
その方が中国語の文明をイメージしやすいのかもしれない。
国際社会での中国の存在感が大きくなるにつれて
そのお行儀の悪さが問題にされるようになっている。
そんなことは気にしていないのかと思ったが、そうでもないらしい。
衣食足りて礼節を知る。
巨大な経済力をつけて、ようやく文明開化をめざすか。
それでお行儀がよくなるならば、誰にとってもいいことだと思うが。
<トイレで見た「上前一小歩 文明一大歩」の標語>
中国語はわからなくても、アポロ11号のパロディだと想像がつく。
小さな一歩(前進)は、文明への大きな跳躍、ってところかな。
| 固定リンク