« 続・737NGとクラシックの識別点 | トップページ | エコボンの腹巻 »

2011/08/11

「JERK」か「PULL」か

CAが乗務しない小型旅客機に乗る場合、
搭乗前にターミナル内で緊急時の手順を自分で確認する。
Jerk_to_inflate__001
<新中央航空の調布空港ターミナルにて>
普段は見ることのできないライフベストも観察するチャンスだ。
Jerk_to_inflate__002
<膨らませるためのタブに「JERK TO INFLATE」の文字>
日本語の安全ビデオでは「強く引いてください」などと言う。、
それでしっかり通じるのだが、力としては向こうに押す感じだ。
それを英語で「PULL」と言ってもいいのだろうかと、
いつも適当な英語を使っている僕としては確信がもてない。
もちろん「PUSH」というのはもっと変な気がする。
でも、なるほど「JERK」というのかあと、ひとつ勉強になった。

・・・・で、JERKってどういう意味?(爆)

試しにJALやANAの安全ビデオを確認したら、
簡単に「PULL DOWN」とか「PULL」といっていた。
やっぱり簡単な方に、一票。

|

« 続・737NGとクラシックの識別点 | トップページ | エコボンの腹巻 »